وصف الكتاب:
هي رواية من ادب الخيال العلمي لمؤلفها “الف باربي” ترجمها عن الاسبانية الشاعر “حسين نهابة” والذي ترجم من قبلها العديد من المؤلفات المكتوبة باللغة الاسبانية، باعتباره امتلك تخصصاً اكاديمياً فيها، وانا أنهي قراءة “إمبراطورية ري – افاراكس” استدعت ذاكرتي احد رواد ادب الخيال العلمي الفرنسي جول فيرن (1828 – 1905 م) الذي كتب روايته ذائعة الصيت “ثمانون يوماً حول العالم “،وكان من مفردات منهج دراسة اللغة الانكليزية في ستينات القرن الغابر، وما زلت اتذكر امتحان اللغة الانكليزية في امتحانات البكلوريا لعام 1964/1965 يومها كنت طالبا في الخامس الادبي في ثانوية المسيب، وكان مدرس اللغة عبد الملك الجميلي يوصي طلبته بالانتباه وحفظ رواية جول فيرن هذه، محتملاً وضعها في اسئلة “الانشاء ” ضمن اسئلة الانكليزي، وصدق حدسه فكانت إجابتي دقيقة عنها، واعتقد بفضلها اجتزت عتبة الانكليزي وحصلت على درجة 53 بالمئة فتحررت نهائياً من عقدة الثانوية وجول فيرن الفرنسي ولد في مدينة نانت ودرس القانون، لكنه انصرف الى كتابة العديد من اروع القصص والروايات عن رحلات وسفرات ابتدعها من مخيلته. وكان لجون فيرن فضل الريادة في ادب الخيال العلمي الذي أنجز فيه: “الجزيرة الغامضة، من الارض الى القمر، رحلة الى مركز الارض، الخمسمئة مليون ثروة البيجوم، عشرون الف فرسخ تحت الماء، ورائعته – ثمانون يوما حول العالم –” والتي نشرها بعد وفاته ابنه ميشيل. وكان سببا في اجتيازي عتبة الثانوية واطلاق سراحي من خامسها الادبي في ذلك العام ولولا “حسين نهابة” وترجماته هذه لما استحضرت الذاكرة هذا القليل عن انجازات جون فيرن ودوره التأسيسي الريادي في ادب الخيال العلمي.