وصف الكتاب:
ديميتري غوتاس غريغور شفارب جوزيف فان إس خالد الرويهب جون هوفر وليد صالح الدراسات المتضمنة في هذا الكتاب تنتمي إلى حقول معرفية مختلفة: علم الكلام، الفلسفة الإسلامية، تاريخ المنطق، التفسير، وتاريخ الكتاب. وجلها دراسات تطبعها المقاربة التاريخية؛ حيث تم التأريخ للتقاليد المعرفية في الإسلام الوسيط، ومراجعة بعض الأحكام التي سادت في حقلي الدراسات الإسلامية أو الدراسات الشرقية. ولعل من أهم العقبات الي تعيق ترجمة العديد من الأعمال الغربية في الدراسات الإسلامية هو أن ترجمة تلك الأعمال تحتاج متخصصين في العلوم الإسلامية عارفين باللغات الأوربية المترجم منها. وهذا يواجه عقبة أخرى تتمثل في قلة تعاطي طلاب العلوم الشرعية للغات الأجنبية، مما يضطر أصحاب تخصصات أخرى لخوض تجربة ترجمة أعمال في العلوم الإسلامية، مع ما يحمله من احتمال الخطأ والزلل. والعائق الآخر يتمثل في ضخامة ما يكتب عن الإسلام وعلومه مما يجعل من الصعوبة بمكان تتبع كل ما تصدره دور النشر الغربية في هذا الصدد. كما أنه ليس كل ما ينشر في الغرب يستحق الترجمة؛ فمن تلك الدراسات ما يتخذ طابعا مدرسيا، ومن تلك الدراسات ما يعيد اجترار الطروحات الاستشراقية الكلاسيكية في أشكال جديدة، وبعض تلك الدراسات تجيب عن انشغالات متلقي غربي التي ليست بالضرورة نفس انشغالات القارئ العربي. نهدف من خلال ترجمة هذه البحوث والمقالات نقل ما جادت به قرائح باحثين، ينتمون إلى الأكاديميا الغربية، من دراسات تهم التراث الإسلامي وعلومه، لذلك فترجمتي كانت ترجمة للمعاني وليست ترجمة حرفية، لذلك سمحت لنفسي بالتصرف في الترجمة في بعض المواضع التي تحتاج تصرفا مما لا يضر بالمعني، ويؤدي إلى تقريب المعاني للقارئ العربي.