وصف الكتاب:
لماذا اختيار هذه النصوص الصينية والمغامرة بترجمتها عن طريق لغة وسيطة قد تفقد النصوص مذاقها وخصوصياتها المميزة؟ سؤال مشروع قد يتبادر إلى ذهن القراء. لذلك وددت أن أشير إلى الدوافع التي جعلتني أقدم على ترجمة هذه النصوص الصينية مباشرة بعد قراءتها. ما شدني إليها في بادئ الأمر، ودفعني إلى ترجمتها هو مفاجأتي بالصورة التي رسمتها تلك النصوص للمرأة الصينية. لقد كانت تلك الصورة صادمة ومغايرة لما كان سائدا بخصوص وضعية المرأة في الصين الاشتراكية، حيث كانت هذه المرأة تشكل بالنسبة لجيلي السبعيني، "النموذج" الذي نطمح أن نكون عليه - نحن نساء اليسار المغربي- لما يمثله من تحرر فكري وإسهام بنّاء في تطوير المجتمع بعيدا عن النظرة الدونية للمرأة ولقدراتها الفكرية والإبداعية الخلاقة. فكان هدفي من هذه الترجمة، هو إشراك القراء في"سقوط هذا الوهم".
اشترك الان في النشرة الاٍخبارية و ترقب استقبال افضل عروضنا علي بريدك الاٍلكتروني