وصف الكتاب:
تستمد مسألة المهارة المعرفية للمترجم أهميتها من كون الجزء الاعظم من اللغة التي نتواصل بها يركز على ما هو ذاتي ولهذ السبب وقبل تحليل اي لغة مكتوبة ينبغي تحليل الخصائص الدلالية الضمنية ومن ثم فان استعمال المترجم لمعجم ما أو لما يماثله في اللغة المصدر يكون في غالب الاحيان قائما على تقدير نسبي وحدسي للتحليل المعرفي للعلاقة الموجودة بين المفهومين.
اشترك الان في النشرة الاٍخبارية و ترقب استقبال افضل عروضنا علي بريدك الاٍلكتروني